Baksidestext:
"Folklivsskildring II - Ur sagan om Hafolket - (Bohusläns Övärld)
- Hö från Holmarna -
- Här tager man vindens hjälp på hemfärden från dagens id - (De förvånade fiskarna ser kvinnor i moln - och piptunna försvinner på egendomligt sätt. Hafolksmannen - den gamle - går hem för att dö!) - Och hafolksbarnen roar sig av hjärtans lust -
C.G. Bernhardson
OBS!
Hafolket andades som fiskar, hade grått stripigt hår, fiskögon och kunde gråta men inte skratta!"
Ordförklaring: Piptunna = stort flöte, vakare, laggat träkärl, för fiskegarn; backa (långrev, krokfiskeredskap)
Kvinnorna har hämtat hö från holmarna och tar vinden till hjälp på hemfärden. En av dem sätter sig som vindfång på höet.
Litt.: Bernhardson, C.G.: Bohuslänsk sed och folktro, Uddevalla, 1982, s.119. Titel i boken: Ur hafolkssagan.
Övrig historik; se CGB001.
Photo:
Bohusläns museum
(Upphovsrätt)
Baksidestext:
"Folklivsskildring II - Ur sagan om Hafolket - (Bohusläns Övärld)
- Hö från Holmarna -
- Här tager man vindens hjälp på hemfärden från dagens id - (De förvånade fiskarna ser kvinnor i moln - och piptunna försvinner på egendomligt sätt. Hafolksmannen - den gamle - går hem för att dö!) - Och hafolksbarnen roar sig av hjärtans lust -
C.G. Bernhardson
OBS!
Hafolket andades som fiskar, hade grått stripigt hår, fiskögon och kunde gråta men inte skratta!"
Ordförklaring: Piptunna = stort flöte, vakare, laggat träkärl, för fiskegarn; backa (långrev, krokfiskeredskap)
Kvinnorna har hämtat hö från holmarna och tar vinden till hjälp på hemfärden. En av dem sätter sig som vindfång på höet.
Litt.: Bernhardson, C.G.: Bohuslänsk sed och folktro, Uddevalla, 1982, s.119. Titel i boken: Ur hafolkssagan.
Övrig historik; se CGB001.
Photo:
Bohusläns museum
(Upphovsrätt)