Photo: Jonsson, Emelie / Nordiska museet

Strindberg vs. Youssef

Att leva i språkens mellanrum

Daniel Youssef utforskar i sitt verk vad som sker i språkens mellanrum och vad det innebär att leva i och mellan flera språk och kulturer. I sitt verk har han låtit Google Translate översätta Strindbergs Inferno i svensk utgåva från 1897 – Strindberg skrev den ursprungligen på franska – till engelska, därefter från engelska till arabiska, och slutligen från arabiska till svenska.

I utställningen gestaltar Daniel sitt manuskript i en infernalisk labyrint med omkullkastade ord. Där möts hans 2x3 meter stora neonporträtt av August Strindberg och Strindbergs dubbelsidiga målning VÅGEN VIII från 1901–1902. Du får också höra konstnären själv berätta om bakgrunden till verket.

Share to